A Grammatical Study of Innu-Aimun Particles
Gyaahlaangee diinaa iijang: Here Is My Story
Hand-in-Hand: A Review of First Nations Child Welfare in New Brunswick
He Rua Ora: Good Practice in Māori Language Revitalisation: Literature Review
"He Said It All In Navajo!": Indigenous Language Immersion in Early Childhood Classrooms
He Whare Hangarau Māori: Language, Culture & Technology
He Whenua Haumako Te Kōhanga Reo me Te Ataarangi
Hearts Around the Fire: First Nations Women Talk about Protecting and Preserving First Nations Cultures in Saskatchewan Public Education
How Raven Marked the Land When the Earth Was New
The Human Right to a Mother Tongue in Revitalising Indigenous Languages
I Am My Subject: Blending Indigenous Research Methodology and Autoethnography through Integrity Based, Spirit-based Research
Identifying Barriers to Healthcare Delivery and Access in the Circumpolar North: Important Insights for Health Professionals
Imagining Navajo in the Boarding School: Laura Tohe’s No Parole Today and the Intimacy of Language Ideologies
inca sƏnqslix
(I Am All My Relations)
Indigeneity in Dialogue: Indigenous Literary Expression Across Linguistic Divides
Indigenous Children's Education as Linguistic Genocide and a Crime Against Humanity? A Global View
An Indigenous Education Model for Post-Secondary Academic Writing Instruction
Indigenous English and Standard Language Ideology: Toward a Postcolonial View of English in Teacher Education
The Indigenous Identity of the South Saami: Historical and Political Perspectives on a Minority within a Minority
Indigenous Language Education in Washington State: Facts, Attitudes and Vitality
Indigenous Language Immersion Schools for Strong Indigenous Identities
Indigenous Language Revitalization: Encouragement, Guidance & Lessons Learned
Indigenous Linguistic Rights in the Arctic: A Human Rights Approach
Indigenous Peoples: A Guide to Terminology: Usage Tips & Definitions
Indigenous Peoples Atlas of Canada: Teacher's Kit for Giant Floor Map
Topics include climate change, demographics, Indigenous governance, housing, human rights, Indigenous languages, migration, famous people, original place names, residential schools, seasonal cycles, symbols, timeline, trade routes, and treaties, land disputes, agreements and rights.
Although activities were created for the giant floor map, they can be adapted to the printable tile version.
The Indigenous Researcher as Individual and Collective: Building a Research Practice Ethic Within The Context of Indigenous Languages
Indigenous Toponyms as Pedagogical Tools: Reflections from Research with Tl'azt'en Nation, British Columbia
Indigenous Youth and Language Revitalization
Innovative Strategies Encourage Language Skills
Innovative Training Opportunities: The NSF/AILDI Collaboration for Indigenous Language Documentation
Innu Teaching Terms = Katshishkutamatsheutshuapit innu-aimuna: Sheshatshiu Dialect
Families in Society: The Journal of Contemporary Human Services, Vol. 81, No. 1, January 2000, p. 49
Inuinnaqtun to English : [English to Inuinnaqtun]
Inuit Health Survey 2007-2008: Nunavut
Inuit Interpreters Engaged in End-of-Life Care in Nunavik, Northern Quebec
Inuit Language Indicators for Inuit Children Under the Age of Six in Canada
Inuit Language Loss in Nunavut: Analysis, Forecast, and Recommendations
Inuit Literature: The Odyssey, Pilgrim's Progress, Inuktitut, Inuit Today, Igalaaq
Inuktitut in Ontario: Best Practices Research Report
Iskigamizigedaa: Let's Boil Maple Sugar
Colouring storybook features a grandparent and grandchildren engaging in conversations about traditional teachings, when to begin and end harvesting, the equipment used, and processing and use of maple sugar. Text in English with some Ojibwe words interspersed.
An Issue of Culture in Educating American Indian Youth
It Sometimes Speaks to Us: Decolonizing Education by Utilizing Our Elders' Knowledge
Kafataha: Strategies to Preserve Pacific Languages
'"Keep the Languages Alive" with Elders, Teachers, Advocates, and Linguists: AILDI's Balancing Act in Efforts to Maintain and Revitalize Endangered Languages.
Kiya Waneekah: (Don't Forget)
Ko e Hā Ha'atau Poa Ki He Mole 'Etau Lea Faka-tongá?
Ko tō ringa ki ngā rākau a te Pākehā - the Use of Digital Resources in the Learning and Teaching of te reo Māori: A Case Study
Kowassaaton Ilhaalos: Let us Hear Koasati: Developing and Implementing the Koasati Language Project
The Labor Market of First Nations and Inuit of Quebec: Current Situation and Trends 2019
Primary source is 2016 Canadian Census, with supplemental information from the Labour Force Survey.