Te Ipukarea Kia Rangatira
Te Piko o te Māhuri: The Key Attributes of Successful Kura Kaupapa Māori
Teaching American Indian and Alaska Native Languages in the Schools: What Has Been Learned
Teaching and Learning Experiences of Dogrib Teachers in the Canadian Northwest Territories
Teanga & Tikanga: A Comparative Study of National Broadcasting in a Minority Language on Māori Television and Teilifís na Gaeilge
Telling Our Twisted Histories
Website contains links to a series of 12 podcasts which explore the impact of words such as reconciliation, indian time, school, reserve, and savage. Host Kaniehti:io Horn engages in conversations with more than 70 people from 15 First Nations, Inuit and Métis communities.
Thirteen Moons Curriculum: Ojibway, Cree, Mohawk: Practitioner Guide LBS Levels 2 and 3
"This Ain't Dances with Salmon": Native American Tropes in Dime Novels and Western Film Referencing Dances with Wolves
Thoughts on Twenty Years of Native Language Revitalization
To Each a Language: Addressing the Challenges of Language and Cultural Loss for Samoans
'To the Indian Names are Subjoined a Mark and Seal': Tracing the Terrain of Ojibwe Literature
Towards More User-Friendly Education for Speakers of Aboriginal English
[Towards Multilingual Education: Basque Educational Research From An International Perspective]
Towards Understanding Language Death: The Case of Dead and Non-used Nandi Anthroponyms
Traditional Approach Solves New Problems
Discussion with Margaret Wapass, who intends to utilize traditional holistic counseling in order to address residential school syndrome, intergenerational impacts, crime prevention, corrections services and addictions.
Entire issue on one pdf. To access article scroll to p.22.
Traditional Harvesting Number 1: Wild Rose
Lesson plan for Grades 1-4 involves learning about growing and harvesting plants and their names in Michif.
Additional resources: Plant Harvesting Image Cards; Michif Terms Teacher Card.
Traditional Harvesting Number 2: Wild Rose
Lesson plan for Grades 4-7 goals include recognizing the importance of harvesting, and identifying and describing the uses of several plants using Michif and English terms.
The Training of Indigenous Videomakers by the Mexican State: Negotiation, Politics and Media
Transforming Mathematics Education for Mi'kmaw Students Through Mawikinutimatimk
Translating Salarrué: Cultural Evolution, Memory and Indigenous De-Exotization From the Massacre of 1932 to the Negation of Indigenous Ancestry in the Salvadoran Spanish of Today
Translation
United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the American Indian Language Development Institute's (AILDI) Resolution on Language Rights of Indigenous Peoples
Unusual Developments in Utkuhiksalingmiutitut Consonant Clusters: The Troublesome Case of the Glottal Stop
Using a Native Language Reference Grammar as a Language Learning Tool
Valuing Children's Storytelling From An Anishinaabe Orality Perspective
[Variations on Polysynthesis: The Eskaleut Languages]
A Voice Great Within Us: The Story of Chinook
Waiting for the Spirit to Speak in Diocese of Keewatin
What is the Degree of Mātauranga Māori Expressed Through Measures Of Ethnicity?
When a Language Dies
Women Elders' Life Stories of the Omaha Tribe
Working and Walking Together: Supporting Family Relationship Services to Work with Aboriginal and Torres Strait Islander Families and Organisations
Ýaat Kíl hl Sñ'at'áa! Alaskan Haida Phrasebook
Pagination
- First page
- Previous page
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6