Search
Aboriginal Languages and Clans: An Historical Atlas of Western Central Victoria 1800-1900
Aboriginal Languages in Selected Cities in Canada: A Decade in Review, 1996 to 2006: Part Two
Aboriginal Languages in Urban Canada: A Decade inReview, 1996 to 2006
Ahtna Noun Dictionary and Pronunciation Guide
[Algonquian and Iroquoian Linguistics, Memoir 21, 2010]
All Intimate Grammars Leak: Reflections on "Indian Languages in Unexpected Places"
"An Altogether Different Approach": Roles of Speech-Language Pathologists in Supporting Indigenous Children's Language Development
American Indian/First Nations Schooling: From the Colonial Period to the Present
American Indian Reservation Schools: The Achievement Gap
Anishiniiqi bimaadisiwin: Ojicree and (East) Cree Experiences of Aboriginal Literacies from Kasabonika, Mistissini, Waswanipi, and Waskaganish
Annual Report [on] the State of Inuit Culture and Society 2009-[20]10: Our Primary Concern: Inuit Language in Nunavut
Aqausiit: Can You Hear How Much Love You Evoke In Me?!
As If, My Phone's Talking Dakota
As We Come to Being: Indigenous Knowledge, Figurative Language, and Dynamics of Relationships
Aspects of Woods Cree Syntax
Autorité, Parole et Pouvoir: Une Approche Anthropologique de l'Activité Néologique Inuit au Nunavut
Awakening a Sleeping Language on Cape Cod: The Wampanoag Language Reclamation Project
Bashkweginiked Gookom [When Grandma Makes Leather]
Colouring book created for Ojibwe language immersion program. Text in Ojibwe with Ojibwe-English glossary.
BC First Peoples 12: Teacher Resource Guide
The Bella Coola Indians [vols. 1 & 2]
Best Practices and Challenges in Mi’kmaq and Maliseet/Wolastoqi Language Immersion Programs
Bibliography on Indigenous Rights in Canada, 1995-2022
Exhaustive list (856 pages).
Bill Demmert, Native American Language Revitalization and His Hawai'i Connection
[Book Reviews]
Born in the Blood: On Native American Translation
Bringing APTN Into Focus
"But My Students All Speak English": Ethical Research Issues of Aboriginal English
The Canadian Reconciliation Barometer 2021 Report
Total sample for two polls was 2,106 non-Indigenous and 1,1112 Indigenous respondents. Questions were asked about 13 indicators: good understanding of past and present; acknowledgement of government, residential school and ongoing harm, engagement, mutually respectful and nation-to-nation relationships; personal and systemic equality; Indigenous thriving; Indigenous languages; respect for natural world; and apologies.
Challenging "Extinction" through Modern Miami Language Practices
A Chinook Jargon to English Glossary
Adapted from the Dictionary of the Chinook Jargon by Thomas Napier Hibben, published in 1877.
Cipenuk Red Hope: Weaving Policy Toward Decolonization & Beyond
Circle
Citizen of the Year: An Inspiration To All
Coast Salish Culture: An Outline Bibliography
Communicative Interaction and Second Language Acquisition: An Inuit Example
[Comparative Eskimo Dictionary With Aleut Cognates]
A Comparison of the English Translations of a Mayan Text, The Popol Vuh
Compilation of Abstracts: Effective Teaching of American Indian Students: A Preliminary Response; Addendum: Additional Native Hawaiian Resources
Comprehension of Labrador Inuttitut Functional Morphology by Receptive Bilinguals
The Computers and Culture Project: A Multimedia Approach to the Preservation of Native History, Language, and Culture
Examines the use of computers and technology to help preserve Indigenous culture, history, and language for future generations to learn from.
Count to Ten the Métis Way
Colouring and activity book teaches children to count to ten in Michif.