Children's Drawings in a Mashkeko ('Swampy Cree') Community
[Children's Language and Multilingualism: Indigenous Language Use at Home and School]
Children's Oral Health Initiative: An Intervention to Address the Challenges of Dental Caries in Early Childhood in Canada's First Nation and Inuit Communities
Children’s Perception of Wolverine in the North Slave Region of the Northwest Territories, Canada
Children's Responses to Culturally Relevant Oracy Practices
Children's Right to be Heard in Canadian Judicial and Administrative Proceedings: Submission for the Committee on the Rights of the Child General Day of Discussion. Group 1: The Child's Right to be Heard in Judicial and Administrative Proceedings
Children: The Silenced Citizens: Effective Implementation of Canada's International Obligations with Respect to the Rights of Children: Final Report of the Standing Senate Committee on Human Rights
Children with Babysitter
The Chilkat Blanket
Chilkat Tunics: Toward a Reassessment of the Configurative
The Chiloccan 1933
Chilocco Indian Boarding School : Tool for Assimilation, Home for Indian Youth
Chilocco Survivors: Contested Discourses in Narrative Responses to Ponca Alcohol Abuse
Chilula Texts
The Chimariko Indians and Language
China & the Arctic Council
Chinook and Shorthand Rudiments: with Which the Chinook Jargon and the Wawa Shorthand Can Be Mastered Without a Teacher in a Few Hours
Chinook Hymns, 4th Edition
Historical note:
Chinook Hymns, 5th Edition
Chinook Hymns, 6th Edition
Historical note:
Chinook Jargon
The Chinook Jargon and How to Use It: A Complete and Exhaustive Lexicon of the Oldest Trade Language of the American Continent
Chinook Jargon as Spoken by the Indians of the Pacific Coast: For the Use of Missionaries ... : Chinook-English, English-Chinook
Chinook Jargon: The Hidden Language of the Pacific Northwest
A Chinook Jargon to English Glossary
Adapted from the Dictionary of the Chinook Jargon by Thomas Napier Hibben, published in 1877.
Chinook Rudiments, No. 1739
Chinook Sad Song in Alaska
Chinook Texts
Chinook Vocabulary
Historical note:
This version has similar handwriting to Father LeJeune's "Chinook Vocabulary, Chinook-English" (2nd edition) printed in Kamloops in 1892. The content varies, however.Chinookan Peoples of the Lower Columbia
Chinuk Wawa: Kakwa nsayka ulman-tilixam ɬaska munkkəmtəks nsayka / As Our Elders Teach Us to Speak It
A Chip Off the Old Block: Investigations of a Maritime Archaic Lithic Workshop/Quarry Site in Big Brook (EjBa-2), Northwestern Newfoundland
Chipeweyan Camp at Cold Lake
Chipewyan Ethno-Adaptations: Identity Expression for Chipewyan Indians of Northern Saskatchewan
"Chipewyan Girl"
Chipewyan Hunting, Scientific Research and State Conservation of the Barren-Ground Caribou, 1940-1970
Chipewyan Tales
Chipewyan Texts
Chipewyan Texts I
Includes stories and interlinear translations of: "How the Indian children were taught;" "Fishing;" "How copper was first found" (this story continues in the next notebook).
Historical note:
The Li Collection is comprised of 10 volumes containing stories in Dene collected in northern Alberta in 1928 by linguist Fanggui Li. Recorded in the field, these texts consist of phonetic transcriptions of stories elicited from Francois Mandeville and Baptiste Ferrier, with interlinear English translations.
Chipewyan [Texts] II
Includes stories and interlinear translations of: "How iron was first found;" "how dà ts á à lived" (this story continues in next notebook).
Historical note:
The Li Collection is comprised of 10 volumes containing stories in Dene collected in northern Alberta in 1928 by linguist Fanggui Li. Recorded in the field, these texts consist of phonetic transcriptions of stories elicited from Francois Mandeville and Baptiste Ferrier, with interlinear English translations.
Chipewyan [Texts] III
Includes stories and interlinear translations of: "The story of bèts ú é yè nèt cà ;" "How dà ts á à lived;" and two untitled stories.
Historical note:The Li Collection is comprised of 10 volumes containing stories in Dene collected in northern Alberta in 1928 by linguist Fanggui Li. Recorded in the field, these texts consist of phonetic transcriptions of stories elicited from Francois Mandeville and Baptiste Ferrier, with interlinear English translations.
Chipewyan [Texts] IV
Includes stories and interlinear translations of: three untitled stories, and "The story of turi."
Historical note:
The Li Collection is comprised of 10 volumes containing stories in Dene collected in northern Alberta in 1928 by linguist Fanggui Li. Recorded in the field, these texts consist of phonetic transcriptions of stories elicited from Francois Mandeville and Baptiste Ferrier, with interlinear English translations.
Chipewyan [Texts] IX
Includes stories and interlinear translations of one untitled story, a continuation from the previous notebook (VIII), and: "The man who cheated in gambling;" The last Dogribs who ran in flight;" "How I made a canoe;" "How moose hide is tanned;" "The prophet of the Yellow-Knives;" "My Beaver Hunt."
Historical note:
Chipewyan [Texts] V
Includes stories and interlinear translations of: one untitled story, and "The story of Oa tOe ti."
Historical note:
The Li Collection is comprised of 10 volumes containing stories in Dene collected in northern Alberta in 1928 by linguist Fanggui Li. Recorded in the field, these texts consist of phonetic transcriptions of stories elicited from Francois Mandeville and Baptiste Ferrier, with interlinear English translations.
Chipewyan [Texts] VI
Includes stories and interlinear translations of: "The story of the man-eater;" "The story of a man who has slept with a bear;" "The adventures of Beaulieu."
Historical note:
The Li Collection is comprised of 10 volumes containing stories in Dene collected in northern Alberta in 1928 by linguist Fanggui Li. Recorded in the field, these texts consist of phonetic transcriptions of stories elicited from Francois Mandeville and Baptiste Ferrier, with interlinear English translations.
Chipewyan [Texts] VII
Includes stories and interlinear translations of one untitled story, a continuation from the previous notebook (VI).
Historical note:
The Li Collection is comprised of 10 volumes containing stories in Dene collected in northern Alberta in 1928 by linguist Fanggui Li. Recorded in the field, these texts consist of phonetic transcriptions of stories elicited from Francois Mandeville and Baptiste Ferrier, with interlinear English translations.
Chipewyan [Texts] VIII
Includes stories and interlinear translations of one untitled story, a continuation from the previous notebook (VII), and "The story of a man who became a wolf."
Historical note:
The Li Collection is comprised of 10 volumes containing stories in Dene collected in northern Alberta in 1928 by linguist Fanggui Li. Recorded in the field, these texts consist of phonetic transcriptions of stories elicited from Francois Mandeville and Baptiste Ferrier, with interlinear English translations.
Chipewyan [Texts] X
Includes stories and interlinear translations of one untitled story, a continuation from the previous notebook (IX), and: "The story of a wise man," in two parts.
Historical note:
The Li Collection is comprised of 10 volumes containing stories in Dene collected in northern Alberta in 1928 by linguist Fanggui Li. Recorded in the field, these texts consist of phonetic transcriptions of stories elicited from Francois Mandeville and Baptiste Ferrier, with interlinear English translations.