Search
Chief Peepeechis "Chief Little Bone"
Chief Poundmaker
Chief Prosper John
Chief Red Pheasant Aiding Escape of Indian Officials
Chief Robert Bear and A.S. Morton
Chief's Portrait
Chief Sam Swimmer in ceremonial regalia
Chief Shot-Both-Sides Makes Viscount an Honorary Chief
Chief Shot-Both-Sides Presents Headdress to Alexander Viscount
Chief Starblanket and Group of Men at Treaty Four Signing
Chief Sweetgrass
Chief Thunderchild
Chief Thunderchild
Chief Thunderchild
Chief Thunderchild
Chief Whitecap and Members of His Family
Chiefs on a Podium
Children at Muskoday (John Smith) Reserve.
Children Dancing at Pion-Era
Children from Little Pine Visit Fort Battelford Historic Park
Children of Mr. & Mrs. George Mann Jr.
Children Riding in Red River Cart
[Children's Author Peter Eyvindson About Kookum's Red Shoes]
Chinook and Shorthand Rudiments: with Which the Chinook Jargon and the Wawa Shorthand Can Be Mastered Without a Teacher in a Few Hours
Chinook Hymns, 4th Edition
Historical note:
Chinook Hymns, 5th Edition
Chinook Hymns, 6th Edition
Historical note:
Chinook Jargon as Spoken by the Indians of the Pacific Coast: For the Use of Missionaries ... : Chinook-English, English-Chinook
Chinook Rudiments, No. 1739
Chinook Vocabulary
Historical note:
This version has similar handwriting to Father LeJeune's "Chinook Vocabulary, Chinook-English" (2nd edition) printed in Kamloops in 1892. The content varies, however.Chipeweyan Camp at Cold Lake
Chipewyan Texts I
Includes stories and interlinear translations of: "How the Indian children were taught;" "Fishing;" "How copper was first found" (this story continues in the next notebook).
Historical note:
The Li Collection is comprised of 10 volumes containing stories in Dene collected in northern Alberta in 1928 by linguist Fanggui Li. Recorded in the field, these texts consist of phonetic transcriptions of stories elicited from Francois Mandeville and Baptiste Ferrier, with interlinear English translations.
Chipewyan [Texts] II
Includes stories and interlinear translations of: "How iron was first found;" "how dà ts á à lived" (this story continues in next notebook).
Historical note:
The Li Collection is comprised of 10 volumes containing stories in Dene collected in northern Alberta in 1928 by linguist Fanggui Li. Recorded in the field, these texts consist of phonetic transcriptions of stories elicited from Francois Mandeville and Baptiste Ferrier, with interlinear English translations.
Chipewyan [Texts] III
Includes stories and interlinear translations of: "The story of bèts ú é yè nèt cà ;" "How dà ts á à lived;" and two untitled stories.
Historical note:The Li Collection is comprised of 10 volumes containing stories in Dene collected in northern Alberta in 1928 by linguist Fanggui Li. Recorded in the field, these texts consist of phonetic transcriptions of stories elicited from Francois Mandeville and Baptiste Ferrier, with interlinear English translations.
Chipewyan [Texts] IV
Includes stories and interlinear translations of: three untitled stories, and "The story of turi."
Historical note:
The Li Collection is comprised of 10 volumes containing stories in Dene collected in northern Alberta in 1928 by linguist Fanggui Li. Recorded in the field, these texts consist of phonetic transcriptions of stories elicited from Francois Mandeville and Baptiste Ferrier, with interlinear English translations.
Chipewyan [Texts] IX
Includes stories and interlinear translations of one untitled story, a continuation from the previous notebook (VIII), and: "The man who cheated in gambling;" The last Dogribs who ran in flight;" "How I made a canoe;" "How moose hide is tanned;" "The prophet of the Yellow-Knives;" "My Beaver Hunt."
Historical note:
Chipewyan [Texts] V
Includes stories and interlinear translations of: one untitled story, and "The story of Oa tOe ti."
Historical note:
The Li Collection is comprised of 10 volumes containing stories in Dene collected in northern Alberta in 1928 by linguist Fanggui Li. Recorded in the field, these texts consist of phonetic transcriptions of stories elicited from Francois Mandeville and Baptiste Ferrier, with interlinear English translations.
Chipewyan [Texts] VI
Includes stories and interlinear translations of: "The story of the man-eater;" "The story of a man who has slept with a bear;" "The adventures of Beaulieu."
Historical note:
The Li Collection is comprised of 10 volumes containing stories in Dene collected in northern Alberta in 1928 by linguist Fanggui Li. Recorded in the field, these texts consist of phonetic transcriptions of stories elicited from Francois Mandeville and Baptiste Ferrier, with interlinear English translations.
Chipewyan [Texts] VII
Includes stories and interlinear translations of one untitled story, a continuation from the previous notebook (VI).
Historical note:
The Li Collection is comprised of 10 volumes containing stories in Dene collected in northern Alberta in 1928 by linguist Fanggui Li. Recorded in the field, these texts consist of phonetic transcriptions of stories elicited from Francois Mandeville and Baptiste Ferrier, with interlinear English translations.
Chipewyan [Texts] VIII
Includes stories and interlinear translations of one untitled story, a continuation from the previous notebook (VII), and "The story of a man who became a wolf."
Historical note:
The Li Collection is comprised of 10 volumes containing stories in Dene collected in northern Alberta in 1928 by linguist Fanggui Li. Recorded in the field, these texts consist of phonetic transcriptions of stories elicited from Francois Mandeville and Baptiste Ferrier, with interlinear English translations.
Chipewyan [Texts] X
Includes stories and interlinear translations of one untitled story, a continuation from the previous notebook (IX), and: "The story of a wise man," in two parts.
Historical note:
The Li Collection is comprised of 10 volumes containing stories in Dene collected in northern Alberta in 1928 by linguist Fanggui Li. Recorded in the field, these texts consist of phonetic transcriptions of stories elicited from Francois Mandeville and Baptiste Ferrier, with interlinear English translations.
Chippewa Customs
Chippewa Exercises: Being a Practical Introduction into the Study of the Chippewa Language
Chippewa Music [vol. 1]
Chippewas of Kettle & Stoney Point First Nation Inquiry, 1927 Surrender Claim, Public Edition, July 2008
FILES CAN ONLY BE ACCESSED USING FIREFOX BROWSER. Contains historical documents, transcripts, correspondence/letters, reports, exhibits, minutes, and submissions regarding the surrender of some of the reserve lands in 1927, 100 years after the treaty was signed. Commissioners include: Roger J. Augstine and Daniel J. Bellegarde.