The Mouse That Sucked: On "Translating" a Navajo Poem
Articles » Scholarly, peer reviewed
Author/Creator
Anthony K. Webster
Studies in American Indian Literatures, vol. 18, no. 1, Spring, 2006, pp. 37-49
Description
Explores the difficulties of translating a poem by Rex Lee Jim due to phonetic, rhythmic, symbolic and morphological differences and concludes that linguistic critical analysis and ethnographic knowledge are crucial to translation projects.
Entire issue on one pdf. To access article, scroll to page 37.