The Mouse That Sucked: On "Translating" a Navajo Poem

Explores the difficulties of translating a poem by Rex Lee Jim due to phonetic, rhythmic, symbolic and morphological differences and concludes that linguistic critical analysis and ethnographic knowledge are crucial to translation projects. Entire issue on one pdf. To access article, scroll to page 37.
Author/Creator
Anthony K. Webster
Open Access
Yes
Primary Source
No
Citation
Studies in American Indian Literatures, vol. 18, no. 1, Spring, 2006, pp. 37-49
Publication Date
2006
Location
Resource Type
Articles -- Scholarly, peer reviewed
Format
Text -- PDF
Language
Login or Register to create bookmarks.

Export Record

RIS
EndNote
CSV